哪里可以下载带英文字幕的《七宗罪》?
约翰·多伊:你给我贴上精神病的标签会更舒服。
大卫·米尔斯:非常舒适。
大卫·米尔斯:等等,我以为你所做的只是杀害无辜的人。
无名氏:无辜?这很好笑吗?肥胖的男人...一个恶心的几乎站不起来的人;如果你在街上看到他,你会把他指给你的朋友看,这样他们就可以和你一起嘲笑他;一个男人,如果你在吃饭的时候看到他,你会吃不下饭。在他之后,我选择了律师,我知道你们两个一定在暗地里感谢我。这是一个毕生致力于赚钱的人,他竭尽全力撒谎,让杀人犯和强奸犯逍遥法外!
大卫·米尔斯:杀人犯?
无名氏:一个女人...
大卫·米尔斯:杀人犯,约翰,就像你一样?
约翰·多伊:[打断]一个女人...内心如此丑陋,如果她没有美丽的外表,她无法忍受继续生活下去。一个毒贩,实际上是一个贩毒的鸡奸者!别忘了传播疾病的妓女!只有在这个糟糕的世界里,你才能说这些人是无辜的,并保持严肃的表情。但这才是重点。我们在每个街角、每个家庭都看到致命的罪恶,我们容忍它。我们容忍它是因为它很普通,很琐碎。我们从早到晚忍受它。嗯,不再是了。我在树立榜样。我的所作所为将会引起人们的困惑、研究和效仿...永远。
威廉·萨默塞特:如果你杀了他,他就赢了。
大卫·米尔斯:你喜欢你的职业吗?你看到这些东西了吗?
按摩亭里的男人:不,我没有。但这就是生活。
威廉·萨默塞特(对特蕾西说):任何和我呆在一起很长时间的人都会觉得我很讨厌。问问你丈夫就知道了。
大卫·米尔斯:非常正确。非常非常真实。
大卫·米尔斯:是的,一个房东的梦想:一个瘫痪的没有舌头的房客。
威廉·萨默塞特:谁按时付房租。
威廉·萨默塞特:我只是不认为我能继续生活在一个拥抱和培养冷漠的地方,就好像它是美德一样。
大卫·米尔斯:你没什么不同。你也好不到哪里去。
威廉·萨默塞特:161我没有说我与众不同或者更好。我没有。见鬼,我同情;我完全同情。冷漠是解决办法。我是说,在毒品中迷失自我比应付生活更容易。偷你想要的东西比赚它容易。打孩子容易,养孩子难。见鬼,爱情是有代价的:它需要努力和工作。
大卫·米尔斯:该死的但丁...写诗的同性恋!一坨屎,混蛋!
比尔兹利医生:他经历了我遇到的任何人一样多的痛苦和折磨,给予或接受,他仍然有地狱可以期待。
约翰·多伊:明白吗,侦探,我现在在这里的唯一原因是我想成为。
大卫·米尔斯:不,不,我们最终会抓到你的。
约翰·多伊:哦,真的吗?那么,你在做什么?等待时机?玩弄我?眼睁睁看着五个无辜的人死去直到你想自投罗网?告诉我,在我走到你面前举起双手之前,你要用在我身上的无可争议的证据是什么?
约翰·多伊:我们是多么恶心可笑的木偶/我们在多么恶心的小舞台上跳舞/我们跳舞和做爱有多么有趣/不在乎这个世界/不知道我们什么都不是/我们不是我们想要的。
约翰·多伊:想要人们倾听,你不能只是拍拍他们的肩膀。你必须用大锤敲打他们,然后你会注意到你引起了他们的严格注意。
威廉·萨默塞特:这家伙做事有条不紊,一丝不苟,最糟糕的是,他很有耐心。
大卫·米尔斯:他是个疯子!仅仅因为那个混蛋有借书证并不能让他成为尤达!
[第一行]
警察队长:邻居听到他们互相尖叫,好像持续了两个小时,这不是什么新鲜事。然后他们听到枪响了,两个枪管都响了。激情犯罪。
威廉·萨默塞特:是的,看看墙上的激情。
威廉·萨默塞特:看到一个人以自己的情感为食,令人印象深刻。
大卫·米尔斯:得了吧,他疯了。看啊。现在他可能正穿着他奶奶的内裤跳舞,是的,用花生酱擦自己。
大卫·米尔斯:我不认为你辞职是因为你相信你所说的这些事情。我不知道。我觉得你想相信他们,因为你要退出了。你想让我同意你,你想让我说,“对,对,对。你说得对。全搞砸了。真他妈的乱。我们都应该去住在他妈的小木屋里。”但我不会。我不同意你的观点。我不知道。我不能。
威廉·萨默塞特:这不会有一个美好的结局。
大卫·米尔斯:你不是救世主。你是本周最佳电影。你充其量只是一件t恤。
大卫·米尔斯:我一直在想一些事情,也许你能帮我,好吗?当一个人精神错乱的时候,就像你很明显的那样,你知道你精神错乱了吗?也许你只是坐在那里,阅读“枪支和弹药”,在自己的粪便中手淫,你只是停下来说,“哇!我真他妈的太疯狂了!”?是啊。你们会这么做吗?
46[威廉·萨默塞特看着路上的一个物体] fcb
大卫·米尔斯:你发现了什么?
威廉·萨默塞特:死狗。
约翰·多伊:我没那么做。
[最后几行]
威廉·萨默塞特:欧内斯特·海明威曾写道:“这个世界是个美好的地方,值得我们为之奋斗。”我同意第二部分。
威廉·萨默塞特:欧内斯特·海明威曾写道:“这个世界是个美好的地方,值得我们为之奋斗。”我同意第二部分
约翰·多伊:看来嫉妒是我的罪过。
大卫·米尔斯:老实说,你见过这样的东西吗?
威廉·萨默塞特:不。
约翰·多伊:成为复仇,大卫。变成愤怒。
威廉·萨默塞特:如果我们抓住了约翰·多伊,而他却是魔鬼,我是说,如果他是撒旦本人,那可能会辜负我们的期望,但他不是魔鬼。他只是一个人。
威廉·萨默塞特(读着约翰·多伊的日记):今天在地铁上,一个男人走过来和我搭讪。他闲聊,一个孤独的人谈论天气和其他事情。我试图变得愉快和随和,但他的平庸让我头疼。我几乎没有注意到它已经发生了,但我突然吐了他一身。他不高兴,我笑个不停。
约翰·多伊:不要让我可怜那些人。我不会哀悼他们,就像我不会哀悼成千上万在所多玛和蛾摩拉死去的人一样。
威廉·萨默塞特:这是不是说,约翰,你所做的是上帝的好工作?
约翰·多伊:上帝以神秘的方式工作。
威廉·萨默塞特:如果无名氏的头裂开,一个不明飞行物应该飞出来,我希望你已经预料到了。
加州:谁打电话给谁。
大卫·米尔斯:滚出该死的大厅,警察!
大卫·米尔斯:他在耍我们!
[米尔斯趴在桌子上]
大卫·米尔斯:看到这个了吗?这就是我们。
威廉·萨默塞特:那孩子看到了吗?
泰勒侦探:什么?
威廉·萨默塞特:孩子
泰勒侦探:这他妈的是什么问题?你知道吗,萨默塞特,当我们摆脱你的时候,我们都会很高兴的。你总是问这些问题。“那孩子看到了吗?”谁在乎?他死了,他妻子杀了他。其他的都与我们无关。
大卫·米尔斯:你看过我的文件,对吗?你见过我做过的事?
威廉·萨默塞特:不
威廉·萨默塞特:51之前我们在电话里交谈时,我想问你一件事:为什么在这里?
美联储大卫·米尔斯:我不明白
威廉·萨默塞特:为什么所有的努力都是为了转会?这是我想到的第一个问题
大卫·米尔斯:我猜原因和你一样。和你决定退出之前的原因一样,是吗?
威廉·萨默塞特:Y...你刚认识我
大卫·米尔斯:也许我没有理解这个问题
威廉·萨默塞特:非常简单。你真的努力争取被重新分配到这里。我只是从没见过这样的做法。
大卫·米尔斯:现在,我不是站在这里守卫塔可钟,好吗?我在凶杀组工作了五年。
威廉·萨默塞特:不在这里
大卫·米尔斯:我明白。
威廉·萨默塞特:好吧,在接下来的七天里,侦探,你要帮我记住这一点。
警察队长(对米尔斯说):你认为呢?
大卫·米尔斯:我加入。
马克·斯沃:必须是你们两个。
威廉·萨默塞特:如果他声称自己精神错乱,这种对话是可以接受的。他用他的请求勒索我们的事实...
马克·斯沃:我的委托人提醒你,又有两个人死了。如果媒体发现警方似乎并不太在乎找到他们,他们就会大获全胜...给他们一个合适的葬礼
威廉·萨默塞特:如果真的有两个人死了。
马克·斯沃:我的委托人说还有两具尸体...又有两个受害者被藏了起来。他会带米尔斯和萨默塞特警探去看尸体,但只能带米尔斯和萨默塞特警探。只有今天六点钟。
大卫·米尔斯:为什么是我们?
马克·斯沃:他说他钦佩你。
大卫·米尔斯:为这样一个混蛋工作感觉如何?你为自己骄傲吗?
警察队长:放松点,米尔斯。
马克·斯沃:法律要求我尽我所能为我的客户服务,为他们的最大利益服务。
大卫·米尔斯:我似乎记得我们敲过你的门。
约翰·多伊:哦,没错。我似乎记得打烂了你的脸。
警察队长:(接电话打断了他的谈话)这甚至不是我的桌子!
[挂断]
威廉·萨默塞特(当特警准备破门而入时):他们喜欢这个。
威廉·萨默塞特(发现了包裹里的东西):加利福尼亚,告诉你的人远离这里。离远点,别-别进来。不管你听到什么,都不要靠近!无名氏占了上风!
大卫·米尔斯:盒子里是什么?
29加州FBC:[对维克多]你罪有应得。
威廉·萨默塞特:我们只是和他谈谈。
大卫·米尔斯:嗯嗯。是啊。打扰一下,先生。你有可能是连环杀手吗?好吧。
威廉·萨默塞特:你来说。让你的能说会道发挥作用。
大卫·米尔斯:你和我妻子谈过了吗?
[拿起电话]
大卫·米尔斯:你好?
约翰·多伊:我钦佩你。我不知道你是怎么找到我的,但想象一下我有多惊讶。我越来越尊重你们这些执法人员了。
大卫·米尔斯:嗯,我很感激...约翰。我可以肯定地说...
约翰·多伊:不,不,你听着,好吗?我会根据今天的小插曲重新调整我的时间表...挫折。我不得不打电话表达我的钦佩。抱歉,我不得不伤害...你们中的一个,但我真的别无选择,不是吗?
大卫·米尔斯:嗯。
约翰·多伊:你会接受我的道歉,是吗?我想说更多,但我不想破坏这个惊喜。
[挂断]
约翰·多伊(对米尔斯说):侦探。侦探。侦探!你在找我。
摄影师:我有你的照片,我有你的照片!
大卫·米尔斯:哦,是吗?米尔斯侦探,L-S,去你的!
大卫·米尔斯:我们还剩多少钱?
威廉·萨默塞特:人们不想要英雄,他们想吃芝士汉堡、玩乐透和看电视。
大卫·米尔斯(下班回家后问候他的妻子):嘿,失败者。
特雷西·米尔斯:嗨,白痴。
约翰·多伊:今天早上你走后,我去了你家。我试着扮演丈夫。我试着去品味一个简单人的生活。没成功,所以我拿了个纪念品...她漂亮的头。
警察队长:你要退休了,再过六天,你就要走了。
按摩院的疯子:把这东西从我身上拿开!把这东西拿开!
威廉·萨默塞特(在发现米尔斯侦探的公寓靠近铁轨之后):一个舒适、放松、充满活力的家,嗯?
[自言自语]
威廉·萨默塞特(恢复过来):对不起。
[歇斯底里地大笑,特蕾西也加入进来]
约翰·多伊(对米尔斯说起特蕾西):她乞求饶命...
威廉·萨默塞特:闭嘴!
约翰·多伊:她乞求饶命...
威廉·萨默塞特:闭嘴!
约翰·多伊:42她恳求饶她一命,也饶她肚子里的孩子一命
埃比夫[萨默塞特打他]
约翰·多伊:哦...他不知道