14行古诗词

十四行诗基本上是一种辩证结构。通过并列两个思想、情感、内心状态、信仰、行为、事件、形象等。诗人希望通过分析或揭示它们之间产生和起作用的张力来考察它们的性质和平行的结果。意大利(或彼特拉克)风格的十四行诗:所有用英语写的十四行诗的基本格律都是抑扬格五音步(抑扬格五音步的基础知识),虽然也有少数十四行诗有四音步甚至六音步。意大利十四行诗被两组押韵不同的诗节分成两部分。前八行称为八股文及其韵脚:a b b a a b b a ABBA,其余六行称为六股文,可以有两三个韵脚,形式多样:C,D,C,D,C,D,C,D,C,D,D,D,D,D,C,D,D,C,D,D,D,C,D,D,D,C,D,D,C,严格实践中六股文的确切韵脚范式, 六行诗节要避免的是用一对押韵的对句(dd或ee)结束句子,因为这在意大利是从来不允许的,而且彼特拉克本人(据说)也从来没有用过押韵的对句; 在实际操作中,有时六行诗节以押韵对句结尾,西德尼的第七十一首十四行诗就是这样一个意大利十四行诗押韵对句的例子。这里的重点是,诗歌被两个不同的韵组分成两部分。根据原理(据说适用于所有押韵诗,但往往不一定),从一个韵组换到另一个韵组就意味着主题的变化。这种变化发生在意大利十四行诗的第九行的开头,它被称为volta(转折点),或“转变”。变换是十四行诗形式中的一个基本元素,也许是最基本的元素。这第二个意思是在伏打中引入的,比如华兹华斯的这首十四行诗:“伦敦,1802”弥尔顿!你应该活到现在:英国需要你:她是一潭死水;但内屋的祭坛、宝剑、笔杆、灶台、大厅和主人公的遗物都失去了内心的喜悦——古老的英国传统。我们自私,心胸狭窄;帮助我们站起来,回到我们身边;给我们风格,道德,自由和力量!你的灵魂像一颗星星,仍然在远处靠近,你有一个声音,像海洋一样宏大,像晴空一样纯净,庄严而豪迈;你就这样走过平凡的人生路,带着幸福的虔诚;与此同时,你的心已经努力工作,即使是最卑微的责任。(诗人译者:涂安)在这首诗中,八行诗节是用来传播英格兰民族衰落腐败的含义,而弥尔顿在六行诗节中的品质是用来抵御那种失落的,是民族现在迫切需要的。一个非常熟练的诗人可以为了戏剧效果随意安排伏打的位置,虽然这?6?7?6?很难做好。有一个极端的例子,是由菲利普?6?菲利普·锡德尼爵士写的十四行诗,他把伏打推迟到第14行:十四行诗71。谁能从最美的自然书里学到美德是如何依赖于美丽的,让他在理解爱情的时候读给你听,斯特拉,那些优美的句子真的是很好的展示。在那里,他会发现,所有的恶行都被抛得远远的,不是孔武的蛮力,而是最可爱的理性权威,它的光芒能让夜鸟逃走,灵魂的阳光在你眼中闪烁,等等。不要满足于“完美”的继承人,你,把全部心思都放在让它“开路”上,什么是对你最好的,会有人替你评论的。所以,当你的美丽吸引了你心中的爱,你的美德会很快将这份爱引向善的方向。“可是,哈,”欲望还在喊,“给我点吃的。”这里,在用13行证明了“为什么理性向他解释了后一种德性是他应该秉持的正道”之后,他似乎对“德性有益”这一命题大加青睐。然而,沃尔特在“理性有益于美德”的论点中有效地发挥了激进的作用:它揭示了欲望不受理性的支配。随着时间的推移,英语十四行诗演变成了相当多的品种,这是为了方便人们用英语写意大利十四行诗。最常见的变化发生在八行诗节,其押韵范式从a b b a a b b a b a变为a b b a a b b a,省去了两组四韵的要求,这对于英语这种押韵差的语言来说并不容易。华兹华斯在下面的十四行诗中使用了这个范例,并以一个押韵的对仗结尾:“批评家,不要轻视十四行诗!”你冷若冰霜,不在乎它应有的荣誉;莎士比亚用这把钥匙打开了他的心扉!这把琵琶演奏的旋律治愈了彼得拉克的创伤;塔索把这支笛子吹了一千遍;再加上莫根斯用它来缓解流亡的悲伤!但丁把柏树的冠冕戴在他若有所思的额头上——十四行诗是叶华的一朵美丽的桃金娘,在柏树的枝头闪闪发光;是一盏萤火灯,让温柔的珀西·斯宾塞从仙境中醒来,与黑暗抗争时,感到幸福;还有弥尔顿·陆羽的《雾天》,十四行诗在他手里变成了号角,他用这种乐器吹出了惊心动魄的歌——太少了,太可惜了!(诗人译者:涂安)意大利形式的另一个变化是这首歌,作者是丁尼生兄弟的大哥查尔斯·丁尼生。6?1是查尔斯·丁尼生-特纳写的,他写了342首不同形式的十四行诗。在这里,特纳使用了ABBA C D C D E F E F E的范例,而沃尔塔被移回到第9行的中间:失踪的流星是下雨的迹象吗?这个怀疑有点懒。什么能把我逼到床边?还不算太晚。是陨石在空中相遇并喷发,让男人们瞠目结舌,小孩们大呼:为什么飞来的流星光束都是分散喷出的?扰乱我的疲倦,拨弄我的神经,让我苍白无聊的梦就在我眼皮底下化为乌有?我的灵魂是多么痛苦啊,我的灵魂,在别人还逍遥法外的时候,它已经睡着了。此时,就连孩子们的喜悦也溢于言表,他们的享受已经在他们的小眼睛里透露出了来自宇宙深处的小玩意!我误以为是巧合,没下雨——这绝不是那晚的目标。二、斯潘塞十四行诗:斯潘塞十四行诗的范式如下:ABABABABBCBCBCC,它是埃德蒙做的?6?1的发明是埃德蒙·斯宾塞发明的,他在《仙后》(A B A B B B C B C C)中使用了它,并从诗节范式中推导出来。这里“a b a b”的格局建立了多个清晰的四线组,每个组发展自己的具体思路;而A、B、C、D重叠押韵形成的前12行,以单个谐音对偶单位结尾。三组四行诗发展了三种截然不同但又密切相关的思想,而谐音对仗(或评论)的思想则完全不同。有趣的是,斯潘塞经常用“但是”或“然而”作为他十四行诗第九行的开头词来标记伏打;在意大利十四行诗中应该出现在这一行。但是,如果你仔细观察,人们往往会发现,这里其实并没有什么“变化”,真正的变化是在押韵模式的变化中,在押韵的对仗中,于是,12行2行的模式就成为了与意大利的8行6行模式截然不同的范式(实际的volta是用斜体标注的。3.英文十四行诗(或莎士比亚):英文十四行诗的范式是所有十四行诗中最简单、最灵活的。它由三个押韵交错的四行组和一个谐音对偶组成:A B C D C de F E FGG像斯潘塞风格一样,每个四行组发展一个特定的思想,但每个思想又与其他四行组中的思想密切相关。英式十四行诗不仅在韵律结构上最简单——它们只强调成对的押韵,而不是四行一组,而且在伏打排列上也是最灵活的。莎士比亚经常在第9行做一个“转换”,就像意大利风格:4。未分类的风格当然,总有一些十四行诗不适合任何明确的、公认的范式,但它们肯定还是有十四行诗的风格。雪莱的《奥兹曼迪亚兹》就属于这一类。它的押韵风格ABABABABABABAC D C E D E F E F是独一无二的,但很明显,像意大利十四行诗一样,它在第九行安排了一个伏打: