现在的小说家是怎么在晚上开始学习日本动画的语言的...中国的汉语有那么差吗?

客观来说,中国的日语和汉语有很多相似之处。如你所知,日本的许多东西来自中国。这样,日语将很容易被中国人接受,这就提供了可能性。

主观上,作者本人可能受到日本动漫的影响,对语言有很大的兴趣,很多读者也是如此。

本质上:中国的语言不是糟粕,其实真的很美。无论是《诗经》中的绿娘子,还是《离骚》中的恐美死,还是唐宋诗词,都是其他语言无法替代的,一旦翻译出来美感会下降很多。现代语言也是如此,一个简洁而富有哲理,一个诙谐而优美。但是现在很多小说都没有那么厚重,太过泛滥,太过轻松。很多人只是和真正的中国人渐行渐远。