看日本漫画时,翻译过来的“* *桑”或“* *酱”在日语原文中是什么意思?
显示昵称或者敬语什么的。
以《银魂》中的坂田银时为例。
新八大叫尹的时候,翻译成中文就是“GIN SANG”,这是一个昵称。
神乐会叫Silver的时候,翻译成中文就是“GIN JIANG”,也是昵称。
但通常以“桑”结尾的多用作敬语。比如“XX桑”可以解释为“XX先生/大人”等等。
而“酱”的结尾,则多作为昵称使用。比如“蓝酱”可以解释为“小兰”
你看翻译出来的“xx桑”或者“xx酱”是字幕组根据日语发音翻译的,正式翻译应该是我上面说的。
但是现在“桑葚”“酱”很常见,大家基本都知道是什么意思,就不翻译成“小X”“A X”之类的了。