达拉斯小牛队为什么会成为独行侠?
这个问题挺有意思的,很多球迷喜欢篮球。最近两年,我会发现达拉斯小牛队的名字已经改成了达拉斯独行侠。
原因是17年夏天,达拉斯小牛队老板库班访华时,在得知队名的翻译后,认为这个名字与队名的本意相悖,不够霸气,与队徽不搭。鉴于联盟中有一支叫“公牛”的球队,“小牛”的打击太弱了。更重要的是,达拉斯是著名的西部城市。牛仔的聚集地,他们的安打应该更狂野!
库班是一个爱球如命的老板。他要陪球队打客场,坐在场边前排,为球队加油。试想现在哪个队老板能做到这样!带着对球队的这份初心,库班甚至更加看重球队在中国乃至海外市场的口碑。所以他曾经说过:球队拿到了11年的冠军,名字就应该充满能量,表现出足够的尊重,所以中文名一定要有这些意思!
因此,球队老板库班大胆决定向中国球迷征集球队的新名字,让新名字听起来更有冲击力,符合他们球队的影响力,更贴近达拉斯的城市文化。一只熊还记得当年夏天腾讯推出的活动,让大家为达拉斯想出了一个新名字。网友们很热情,比如“达拉斯公牛”、“达拉斯公牛”、“达拉斯飞马”、“达拉斯宝马”、“达拉斯宝马”。网友们发挥奇思妙想,创造了许多有趣又讽刺的名字。
当然,按照小牛队的英文名,翻译成中文就是标新立异,不落俗套。结合球队logo来看,是马头给人看,不是牛,所以过去的logo也很误导人。
其实马和牛仔的结合体现了美国西部独特的文化,所以队徽有马的影响,但和我们中文名“达拉斯小牛队”的含义相差甚远。
终于在2065438+2008年6月4日,球队正式更名为“达拉斯独行侠”。这个新名字正好符合中文不落俗套的原意,而且中国文化也崇尚“江湖侠义”,“侠义”二字也体现了一种洒脱和霸气,很有冲击力,类似于库班和球队。
首先,更名只针对中国市场。毕竟球队达拉斯小牛队的英文名一直没变。虽然改名一度让有经验的球迷难以接受,但其实翻译过来的名字更符合小牛这个词的原意。
小牛一词的本义是指没有烙印的小动物,包括没有主人的小马驹或小牛。从这个角度看,翻译成“小腿”似乎也没什么问题。但问题是小牛的队徽明明是一匹马,那么“小牛”这个名字的翻译似乎毫无意义。而且乔丹之前也曾带领公牛获得过6次总冠军,这让他们立下了汗马功劳,也让很多不熟悉NBA的球迷认为小牛是公牛的“下属球队”或者“附庸”。
这些问题也是库班在2017来中国的时候注意到的,所以他希望更改中国队名,然后新队名开始面向社会征集。终于在2018年初,团队名“独行侠”脱颖而出。独行侠是mavericks这个词的引申,指的是特立独行的人,也有中国武侠的味道。
另外,诺维茨基是NBA最伟大的外籍球星,他也坚守“一人一城”。诺维茨基之后,独行侠引入Dancsics,坚定地走国际化路线。联想到20世纪初的265438+,在老尼尔森的带领下,独行侠在NBA竖起了进攻的大旗,这支以达拉斯为基地的球队的确是特立独行的典范。
其实从小牛改名为独行侠来看,还是有一些NBA球队的中文翻译是有问题的。最引人注目的是行者和巫师。
步行者最初指的是在久负盛名的印第安纳500比赛中用来清扫赛道的步行者车,也指该州的轻型马车比赛。步行者翻译成“步行者”就不用说了,纯粹是直译和装逼,港台翻译成“走马”更贴切。作者一度认为可以翻译成“先锋”。
巫师翻译成“巫师”问题不太大,但把巫师翻译成“巫师”似乎更合适。一方面,巫师是西方文化中,尤其是奇幻文学中经常出现的形象;另一方面,华盛顿奇才队的队徽是一个白胡子巫师。
但归根结底,一个译名有时能否被大众接受,与其正确性无关,只与译名能否深入人心有关。从这个角度来说,这两个不正确的翻译,直到步行者和奇才要求修改中文翻译,都还活着。(仰卧起坐/毛毛)
它的英文名没变,中文名变了。
小牛队的老板库班到中国旅游,听说小牛队的中文译名后非常不满。因为小牛在美国代表了懦弱和温顺,没有体现球队文化,所以他选了几个霸气的中文名字让中国球迷选择。结果武侠色彩的“独行侠”高票当选,这也是我当时投的票。
但是,对于我一个看了十几年足球的球迷来说,现实生活中和别人谈论NBA还是会叫它小牛,就像我的一些高中大学同学工作后改了名字,我还是会叫他以前的名字。这个习惯很难改变。
达拉斯小牛队把中文名改成了独行侠,但为什么不改英文名?
达拉斯小牛队原名达拉斯小牛队。这支球队成立于1980,加入NBA联盟。与马刺、火箭同属于西南赛区。小牛在加盟之初被寄予厚望,但此后一直在走下坡路,直到得到诺维茨基后才开始成为西部强队。
2011,诺维茨基率队翻盘三巨头,帮助球队获得队史首个总冠军,也是迄今为止唯一一个总冠军。随着诺罗敦国王人气的上升,小牛在国内也获得了很高的人气和支持率。虽然他们从未进入决赛,但仍然有许多球迷默默支持他们,达拉斯小牛队对此心知肚明。
然而,2018年10月4日,小牛主场对阵金州勇士的比赛中,转播商正式将达拉斯小牛的中文翻译从达拉斯小牛改为达拉斯小牛。不过这次小牛的中文名改成了小牛,英文名Mavericks没有变。为什么?
2017小牛老板库班访华时,听说自己的球队叫小牛,有点不高兴。他说这支队伍在不被看好的情况下获得了冠军。他们是一支非常强大,非常有韧性和侵略性的球队,但小牛是非常温顺的动物,不符合球队的精神气质。
“小牛”是德州的一种精神。一开始,每个农民都给自己的动物打上自己的烙印,以防止与别人家混淆,但有一个名为“小牛”的牧场,那里的动物没有烙印。当其他人看到这些动物时,他们都知道它们来自“小牛”牧场。这种独立、特立独行的品质逐渐演变为西部牛仔的精神图腾。
后来“特立独行”这个词逐渐演变成了强势、创新、自由、开拓的代名词。在库班的理解中,“小牛”代表着力量、创新、实力和胜利,而小牛的中文名字与他的初衷背道而驰,所以他决定更改球队的中文名字,希望新的中文名字能够传达出“小牛”这个词的真正含义。
库班向中国网友征集了三个名字,分别是达拉斯独行侠、达拉斯猛马、达拉斯疯马歌舞秀,然后由中国网友投票选出。最终,“独行侠”这个具有中国武侠味道和特立独行含义的名字获得了最多的票数,小牛中文网、广播公司、各大媒体平台相继想把小牛改成独行侠。
库班对这个中文名很满意,但今天很多老球迷还不习惯改名字。他们想到达拉斯,还是会首先想到小牛。这个名字已经深入很多粉丝的心中。独行侠的队徽是一匹愤怒的马。当初为什么要翻译成小牛?
那时,所有的球迷都是从中央电视台了解NBA的。据央视前评论员苏群说,是庄莉把“小牛”翻译成了小牛。“小牛”有一个中文定义是“不打烙印的小牛”,实际上是用来表达农民不在自己的农场给动物打烙印的特立独行的精神。但由于中西文化差异,庄莉以为这个词的意思是小牛,于是翻译成小牛,然后观众就过去了。
库班之所以如此重视球队的中文名,是因为他真的想开拓中国市场。他觉得中国是很有市场价值的潜力股,所以多次来中国,多次和中国玩家接触。胡卫东曾经无限接近加入这个团队。王作为中国第一个打NBA的人,选择了他作为独行侠。后来易建联也效力过独行侠。后来他们邀请丁彦雨航打夏季联赛。
达拉斯小牛的英文名是“Dallas Mavericks”,其中Mavericks的意思是小马、小牛、小牛。中国这边的翻译一直是小牛,这也符合达拉斯抵制西部牛仔的形象。
那么,为什么著名的小牛队要改名为独行侠呢?
库班觉得小牛没气势。事实上,小牛的形象已经深入人心。小牛在21世纪初一直是联盟顶级球队,纳什、芬利、诺维茨基等球星一直受到球迷的喜爱。
尤其是诺维茨基,总决赛被逆转,经历了黑八、黑七等一系列难以想象的失败,让中国球迷和小牛有了更深的感受。那些年,他们,马刺,太阳一直是最强的代表。
11夺冠后,库班也知道他们在中国的翻译是小牛,他也没觉得霸气。在不改原英文名的情况下,他把官方中文译名改成了独行侠,听起来比小牛更有气势,于是中国的官方名称就变成了独行侠。
小牛有更多的感情因素。虽然队名改成了独行侠,但对于中国球迷来说,还是一个比较亲切的名字。毕竟小牛最辉煌的岁月都是在小牛的名义下度过的,诺维茨基这位伟大的球员也已经深深打上了小牛的烙印。
虽然英文名没变,但还是小牛,对外国朋友没什么影响。但是中文的变化还是让人对小牛的历史恋恋不舍,以至于很多球迷戏称诺维茨基被交易到了独行侠。这种十几年形成的情绪不可能一下子消除。希望Dancsics能引领独行侠的崛起,让人们逐渐忘记特立独行,记住独行侠。
总而言之,库班的决定已经执行了好几年,达拉斯除了换了中译队名,一直都是热门球队。
请注意,他们只是改了翻译,不是实名改!
首先,之前为什么翻译成小牛?只能说这是一个历史问题。这么多年大家都接受了球队的名字。说实话,名字只是个代号。不管叫独行侠还是小牛,都不会影响诺维茨基的伟大,也不会影响小牛的价值。
其次,我仔细看了之前的文章,关于为什么叫小牛。大多数人认为是中美文化差异造成的。西部牛仔的文化占绝大多数,但牛仔都是骑手,小牛的队徽也是马头。翻译成小马更合适吗?绝对不是,因为pony在中文里太常见了,也正因为有句谚语叫天生的牛犊不怕虎,所以干脆翻译成小牛。
最后,当时的NBA越来越重视国内市场,《独行侠》的老板库班先生在得知球队的中文翻译后有点不高兴,认为这样的翻译达不到《独行侠》的精髓。
所以回到问题本身,小牛为什么要改名为独行侠?
还是那句话,这次只是中文翻译!
1,这次改版最大的目的就是提升孤胆游侠在我们国内市场的知名度。这是一个创举,让国内粉丝有机会参与到这个过程中,让大家感觉好像自己建立了一个新的团队。这种参与感是NBA其他球队无法比拟的。
2.本次改版采用网络投票的形式,逐轮评选。翻译成独行侠,确实已经到了“精气神和行动力”的地步。虽然与大众的期待相差甚远,但确实比Mavericks这个名字有个性很多,也更接近Mavericks这个英文名的原意。
3,独行侠的海外情节,众所周知独行侠对国际球员情有独钟,诺维茨基就是一个非常成功的案例,现在有了Dancsics和Porzingis,他们是不是也应该在这个世界上人口最多的市场扩张?当然啦!更名只是第一步。他们想为这个市场播下一颗种子。虽然现在还没有未来,但是这颗种子的力量将是无限的。
所以你知道小牛为什么改名小牛了吧!
他们巧妙地解决了一个本该算作错误的历史问题,至少达到了一石三鸟的效果。感谢独行侠的管理,关注!
NBA进入中国的时候达拉斯小牛队这个名字就是这么叫的,但是到了2018和1就改成独行侠了,大家有段时间有点不适应。这次只改了中文名。对中国人来说,名字很重要。一个人叫了20多年这个名字,突然改了名字,让我们很不习惯。我觉得小牛听起来挺亲切的,但是被称为独行侠有点陌生。那小牛为什么要改名?
中文名字和英文名字有不同的意思。球队的英文名是Dallas Mavericks,也就是位于美国德克萨斯州的城市达拉斯。重点是小牛,小牛是19世纪达拉斯一个地主的姓氏。那时候地主都喜欢把自己的姓氏纹在牛身上,小牛不屑于这种行为,他也不做。所以,除了没有品牌的牛,这个姓氏被收入字典,意为标新立异,特立独行。
即使根据典故,也绝对不是小牛。库班直到NBA中国赛才知道这个名字,所以他觉得这违背了球队名字的含义,翻译不准确,所以建议改名字。
如果NBA不止一头牛这么长时间不允许叫“牛”就没事,但是库班知道牛前面有小字。那不是很弱的意思吗?另外,NBA有个公牛,名字听起来都像弟弟。当我第一次听说这两个队的时候,我很惊讶。他们为什么会有这样的名字?后来才知道,在中国叫这个,而且中国人比较注重辈分,尤其是没有血缘关系的,这也是地位的象征。小牛这个名字的真正含义是中国被公牛压碎了。
改名的好处是必然的,但是库班想到了更好的办法。他让人准备了几个和球队有关的中文名字,独行侠,猛小马,疯马。为什么都是马?因为当时美国西部的牛仔骑马赶牛,马也是代表,队徽也是马。说实话,翻译成牛的感觉很奇怪。改名字也很着急。独行侠只领先疯马2000票,猛马7000票。不过“独行侠”这个名字很好,既符合团队的意义,也符合国人的审美。对库班来说,对NBA本身没有影响,但对中国市场来说是新的一年。
文/名侦探谈球
你为什么改名叫独行侠?翻译不正确
首先,队徽和名字的直译差别很大。队伍的队伍标注的是头马,不是牛。而且特立独行不代表特立独行。他的意思是异己:特立独行:特立独行。这种解释有点类似于牛仔精神所倡导的,走自己的路,做自己想做的事。所以称达拉斯小牛更合适,也更忠于小牛这个词的本意。
队名不霸气
其次,达拉斯小牛这个名字有些弱。相比老鹰、猛龙、灰熊、森林狼、黄蜂、雄鹿、公牛的队名,少了一些霸气。
尤其是与公牛相比,这个名字显得有些掉价。面对公牛如此多的荣誉,小牛更像是陪衬。不知道的还以为是公牛的下属发展联盟球队呢!
中国市场已经成为更名的一个重要因素。小牛老板库班2017访华期间,开始收集小牛的中国队名。于是通过网络投票,独行侠的名字终于脱颖而出。
相比小牛,新队名“独行侠”更接近他的初衷。听起来也比较霸气。非常符合团队的气质。
其次,从独行侠的改名来看,他们更注重中国市场,改的名字更符合国人口味。不得不说,强大的中国和中国市场是导致他们改中文名的重要因素。
对此你怎么看?
第一次听到“达拉斯小牛”和“达拉斯独行侠”,你觉得哪个队名比较好?相信很多人都能很快给出答案,那就是后者。2018之前,小牛的名字叫“小牛”。显然,“小牛”没能表达出球队管理层和老板所需要的含义,因为小牛将其翻译为小牛离开牛,于是渐渐地,中国球迷默认了“小牛”是达拉斯小牛队的球队中文名称。那么为什么库班要把《小牛》改成《独行侠》?
独行侠听起来比小牛更霸气。当我们听到“小牛”这个名字的时候,是不是觉得这支球队有点“可爱”?2017年库班访华时,当他得知球队的译名其实叫“小牛”时,显然很不高兴,因为他认为球队的原名代表着强大和胜利的含义,而“小牛”这个名字根本没能打动中国球迷。最大限度地了解团队文化。
独行侠更能代表团队的意义。相信听到“小牛”这个名字的朋友会觉得它很弱小,需要帮助。那不是团队的真正意义。“独行侠”这个词可以说是比较符合球队名字要求的,尤其是“侠”这个词,在国内是一个顶级称号。《大侠》《侠士》充满江湖精神,仗义凛然,正义凛然。所以“独行侠”这个名字一推广就广受好评。
总结一下:其实球队的名字更重要,因为球队的名字可以代表一个球队的文化,以及它想要表达的东西。但是由于中文翻译的问题,还是会出现一些奇怪的队名,比如湖人和马刺。我相信大部分粉丝根本无法真正理解他们的意思。但真正重要的是团队文化和团队的实力。队名只是锦上添花。
可能老板觉得原始记录不好,跟名字有很大关系。独行侠更霸气,更帅气,更有魅力,更有气质。它在西方吗?肯定是有特点的。赢不赢,反正名字一定要好听。