日剧正义的伙伴日语字幕
有些地方听得不是很清楚,但大部分都听出来了。。
妈妈:なになに?调べること?彼女はいるか、好きな食べ物…
容子:见ないでよ!
妈妈:珍しく勉强してるかと思ったら、楠木君に振られたのに、もう好きな人ができちゃった…
容子:违うよっ!これはお姉ちゃんの…
妈妈:クマ子!容子!女は惚れられてなんぼ…
容子:え?
妈妈:我慢して我慢して、谛めたころにつられあげるっと!钓った鱼に饵えらないなんてならないもんよ!
爸爸:ただいま!
妈妈:あら、お父さんお帰りなさい!
爸爸:春子さん、买ってきたよ!マスカットオブアレキサンドリア!はいどうぞ。
妈妈:まあお父さんって、素敌!
爸爸:春子さん、好きでしょう?
容子:わからん!
槇子:ママ!ナイス!
容子:はいはい、今日はどちらまで…
女:すいません、ありがとうございます!
良川:いいえ!
女:すいません、重くて!
良川:いいえいいえ、全然大丈夫です!
良川:お愿いします。
はい、确かめ下さい。
良川:どうぞございます。
xxぞございます。
容子:あのすみません、今の方の隣の席代っていますか?
あ、あいにく、隣のお席は売り切れてますね。
容子:じゃ、隣の隣でもいいです。
はい、あります!一万二千円になります!
容子:一万二千円?
はい!
容子:一…二…三…
槇子:ただいま!
容子:お姉ちゃん!良川さんの行くコンサートのチケット取れたよ!
槇子:よくやった!肩揉んで。
容子:良川さんは十九列の二十一番だから。
槇子:二十一番?これ二十三番じゃない?
容子:うん。
槇子:隣じゃないじゃない?
容子:でも、隣の隣だし…
槇子:ダメ!あたしの横侧は九十度真横、しかも右侧の横の颚のラインがキレイなの!
容子:いいじゃい!こごら(?)あいたって!
槇子:隣じゃなけ意味がないの!
容子:意味あるよ!だって隣の隣だしっ。
槇子:ダメ、隣、おじさんならどうすんの?!
容子:関系ないよ!
槇子:関系あるよ、この颚のライン…
容子:十九列二十二番の席のチケットお持ちの方はいませんか?!十九列二十二番のチケットお持ちの方!
槇子:はーい!
容子:见つかれました!チケット、ゲットしました!
槇子:オーケー~
爸爸:さささささささ!はい、カツオのごまたたきですよ!どうぞ!
妈妈:じゃ、顶きましょうか?
爸爸:はい!
皆:いただきま~す!
爸爸:おいしそうだね、これは!うん、うん!おいしい!
妈妈:そんなはしこと(?)がないんで、真中食べなさいよ!
容子:一门(?)の癖ぜ、ね?
爸爸:いいのかな?
妈妈:いいわよ!いただきます!
爸爸:いただきます!
爸爸:真中美味いな、容子!
容子:うん、おいしい!
妈妈:そう言えばさ、お姉ちゃんお洒落して(?)出てる、どこ行ったんのかしら?
容子:コンサートよ!