为什么国外的电影和动漫翻译主要以繁体字为主?甚至有些港台片都是这样的!现在繁体字不能废弃吗? 因为现在很多漫画都是先在港台出版,然后在大陆盗版。当然是翻译成繁体的,大陆的盗版不会那么勤快的给你翻译成简体的。港台片就更不用说了,就像外国电影的第一个字幕当然是外文,只是在中国人看不懂的情况下才翻译成中文,而繁体字就不需要这么麻烦,直接给你看就行了。