如何用日语写火影忍者?

うずまき?ナルト(Uzumaki鸣人/沃罗诺门)

本来我看着前面顶一排,声称后面所谓的100%是正确的,我就多做评论了。

首先,日本的官方名称是什么?ナルト(Uzumaki火影忍者)

(没有火影忍者这个汉字,所有的人物都是假的,影片中的其他角色也是假的。)

ぅずまき用汉字写的是“漩涡”(鸣人Uzumaki所谓的“漩涡”就是从“漩涡”翻译过来的)。

ナルト在汉字中写为“命门”,这是“命门”这个词的固有拼写。好像日语名字后面带“to”的人都叫。其实这里并没有“明门”这样的固有写法,但是日本有明门桥。

还有一点可以证明为什么是明门而不是鸣人。

四代订单名称

なみかぜミナト(博峰水门事件/浪波美|北约)

ぅずまきナルト(漩涡门/Uzumaki鸣人)

(过了很久百度才不发“爱妈妈ina”)