什么是深蓝色...他们说不知道,就在二次元里混了...乞求帮助。

在没有特定语境的情况下,深蓝就是“深蓝”和“深蓝”。你是否知道这个英语短语和你是否能把它混在两个元素里没有关系。说这种话的人不是招摇就是矫情!

深蓝色(大写!)是日本的一款动漫游戏。就算这是一款很受欢迎的游戏,也不值得关注,更别说能不能混上二次元了。

拜托,日本人知道“二次元”的比例肯定大于中国,因为这是日语单词。汉语的“二维”和“平面”有很好的表达功能。有必要把这个词引入汉语吗?