日本人说话的方式和日本小说、轻小说里的一样吗?
不,甚至是同样的语言、文字和习惯,只是语气不同。动画里的语言是声优配音的,是经过训练的。声音是模板,缺乏灵魂,轻小说也是。由于生活环境的不同,接触的事物的不同,现实中的日本人说话更加婉转严谨。
有调查显示,他们中的很多人不喜欢动漫和轻小说。为什么?他们觉得那个地方的行为让人无法接受,说话的方式也不大不小,很讨厌。相比较而言,他们还是很注重职场层面的。
很多看过漫画的人都知道“谢谢”的表达方式是这样的:サンキュー(译作“谢谢”),但现实中“谢谢”的表达方式是这样的。有区别吗?如果关系很亲密或者很好,谢谢你说“ぁりがとぅ”,省略后面的“ござあます".”因为动漫的受众是学生,他们往往喜欢并沉迷其中,深受动漫影响,所以《谢谢》类似于动漫和轻小说里的。
只有那些年轻人,也就是喜欢动漫和轻小说的人才会去模仿。而且在日本,无论多善良的人,交流时都不看对方的眼睛和脸。他们觉得看对方是一种不尊重的行为,是一种挑战和蔑视。所以我选择了最安全的,忽略了。
比较现实和动漫、轻小说是有区别的。现实中也有有血有肉的人。动漫和轻小说都是作者根据原型或者想象写出来的,所以真实性不是很高,期待更大。况且为了吸引更多的粉丝,更多的关注,说话的方式被加工过,失去了原本的真实性。