中国出了续集,为什么还要冒充国产动画?
目前动画已经播出了第一集,很多看了第一集的朋友可能会一脸不解。这个“真的吗?”中国!是重置还是续作?为什么重置不从第一集开始,续集好像小时候看过这一集?
这就要从漫画原著《中国的故事》说起,这是小川悦司在日本周刊少年杂志1995到1999连载的漫画作品。漫画刚发行的时候是***17卷,但是这个17卷的后续发行版本分为两个版本,分别是《中国的故事》和《真的吗?中国”。
前者包括单行本的前五册,即从常、邵安碧的《做麻婆豆腐》到《做银河面》。后者包括单行本的第六卷到第十七卷,也就是从乌鸡到大结局的全部内容。这部新动画实际上是“真的吗?这部分漫画是动画化的,因为老动画在剧情上做了很多魔幻的改动,所以没看过原著的朋友在看的时候可能会觉得和记忆中的童年动画有点不一样。
“真的吗?中国!《小厨师长》的国内翻译是由国内发行商JY动画出资,引进中国的。据说还会在电视上播出。《中国小当家》的制作和我们印象中的差别很大。画风变得圆润了很多,BGM也全部换掉了。新版动画比旧版更注重剧情,却忽略了烹饪的很多细节。对此我有点失望。
当时的《中国小主人》可以说是开创了烹饪动画的新品类。
切菜时整齐快速的手速,开灶时火焰燃烧的画面,开菜时金光闪闪,裁判吃完后夸张的联想。这些都是烹饪动画的魅力所在。现在很多烹饪动画都继承发扬了这些点,但是现在告诉我《一谈中国》没有这些点,我总觉得奇怪。只希望第一集不是为了赶档期才放出做饭的画面!
关于制作,其实不同的人有不同的看法,有些观众觉得很差。个人觉得可以接受。毕竟看到童年经典重现就够了。
除了这些,国产版的《小厨师》在某些方面让我觉得有点反感甚至恶心:
首先是配音。中国版《小厨师》居然找了RNG队的电竞专业人士LETME,手势作为角色的配音。第一集中,乌鸡大师武洛由LETME配音。我可以肯定的说,LETME的配音是我听过最烂的普通话配音,深刻的诠释了什么是伟大的阅读。当然,这也不能怪他。毕竟人靠打游戏为生,嘉宾CV配得上一个戏份少的角色,勉强可以容忍。但是,当我知道那个手势是为李府尹发声时,我就觉得有点过分了。以前国产动画只找到一些流量明星,勉强算是圈内人。然而,动画居然找到了这些与动画无关的业余爱好者,而且是李提督的一个关键主线角色。这种为了流量而忽略观众观看体验的操作,真的是绝无仅有。
比配音更可笑的是,在中国引进的中日版本的人员表中,删除了很多负责核心制作的日本动画师的名字,包括原著、监督、系列构图、角色设计、原画、上色、背景、摄影等。,而制作动画的核心人员在人员表中根本没有写明。以至于第一次看的时候,我甚至以为是国产动画。查询资料后发现日本留学生发布的原版五线谱表很长,制作人80%以上是日本人。动画制作是NAS,制作协作是大家熟悉的制作即JY动画只是策划人,并没有参与动画的具体制作。所以《大厨小主人》是一部由内而外的彻头彻尾的日本动画,但在中国却伪装成了国民言情。
看了这么多年动画,这种骚操作真的是第一次见到。日本的动画师就不配有名字吗?还是这是为了误导观众?这是国产动画为了博取关注吗?作为一个动画爱好者,我对这种不尊重动画师的行为感到非常愤怒。
也许有人会说,JY动画就是这个钱,写所有的工作人员没什么。但我觉得不管是什么原因,把制作人的名字都写出来是最起码的尊重。在ACG圈子里呆久了的人,或多或少都会知道日本动画的制作过程。大部分日本动画制作人报酬微薄,不得不坚持长期爆款。很多动画制作人是出于热爱才加入这个行业的。看到自己的名字出现在片尾是很多底层员工的心愿,因为这是他们长期努力的见证。连这点小小的证明都剥夺,太残忍了。
希望国内进口商能尊重动画师的努力,希望删帖人员不是出于?伪装国家?这个荒谬的理由。国产动画还没沦落到靠这个?棒子?行为!