为什么假面骑士的作品不能有英文?

石森章太郎的《假面骑士》是日本最著名的特种英雄系列之一。也是小编,从中学就开始追,最喜欢的特种兵英雄系列。假面骑士暂时分为两部分,“昭和骑士”和“平成骑士”。从第一部作品《假面骑士》到《假面骑士J》,这部分被归类为《昭和骑士》,都是描写一个经过改造手术的“改造人”伸张正义、惩恶扬善的故事。《假面骑士空我》到《假面骑士之王》都被归为“黑平骑士”,都是用类似“强化骨骼”的骑士力量战斗。

假面骑士系列逐渐引入中国。但是从中国进口的假面骑士系列不能是英文的,所以假面骑士EX-AID必须翻译成中文。一些翻译小组将“EX-AID”直接音译为“Exede”,而更有趣的翻译小组则将其翻译为假面骑士的终极救援。虽然这是译者的无奈之举,但我还是觉得这种翻译方法太妙了。

《假面骑士之四》假面骑士系列专题片,2011九月播出。它不仅是平成新十年的第三部作品,也是《假面骑士》全系列40周年,人类太空飞行50周年。

每个假面骑士都有自己的主题,假面骑士福斯也不例外。这部作品的主题是“宇宙”和“校园”。从整个剧组的设定到fourze的造型,包含了各种科幻感。

说到假面骑士fourze,就不得不提他的名字,这个名字是由4(四)和0(零)组合而成的。然后把这个原名翻译成中文就比较困难了,但是在优秀译者的帮助下,他们终于把fourze翻译成了“齐琦”。听说很多人还不知道”的发音和意思嫉“,所以边肖是来普及科学的。

“艾”,读作√(第四声),意为“四十”。

顺带一提,现在正在播的王史的名字叫子欧,翻译过来就是日语里的石罗马字和王罗马字欧。

那么这个问题就介绍到这里。如果边肖发现更多有趣的新闻,它会陆续推送更新。